Caemos del sueño
como de un caballo que huye
abandonándonos en el páramo
negro de la noche.
Y vagamos sin rumbo.
Y pedimos ayuda a los libros,
que nos acompañan en silencio
hasta los arrabales
de la próxima ciudad…
Y la luz se desparrama al fin
sobre los mismos caminos aburridos
de los que ayer también
intentábamos huir inutilmente,
abandonar en vano
para siempre.
Lotatik erortzen gira
nola ihesi dohan zaldi baten gainetik
gauaren eremu beltzean uzten gaituela
Eta ibilki gira norat gabe
Eta sokorri galtatzen diegu libruer
isilik laguntzen baikaitie
ondoko hiriko kanpo-hauzoetara dino
Eta argia barreatzen da finean
ohiko bide debeagarrietan gaindi
zeintatik barda ere alferrik
entseiatu ginen eskapatzerat
banoki betikoz joatera.
Capeau-ren translationea