San Fermín y la magia de Iruña

La capital de nuestro Viejo Reino es conocida y vivida a nivel internacional durante estas fiestas, tanto para propios como foráneos, por su increíble ambiente. Pero la magia que guarda desde milenios, se respira por sus calles e historia todo el año.

Como escribí en su día pasear por las orillas del Arga al anochecer tiene un encanto especial, con los tonos plateados que reflejan las luces sobre el río y el misterio que ofrece la noche. Las viejas piedras del puente de Santa Engracia podrían contarnos muchas historias que han visto y oído de los caminantes. Paseando junto a la orilla iniciamos la cuesta de la Taconera que nos lleva hasta el amplio arco del Portal Nuevo, que nos permite acceder a la muralla que ha protegido Iruña durante siglos, quizá milenios. A nuestra espalda queda el monte Ezkaba y la salida al Pirineo. Me tropiezo con un señor de la Ultzama que con su acento pamplonica, al preguntarle sobre el euskera, me comenta que su padre, nacido en torno al año 1912, cuando fue a la escuela en un pueblico de la Ultzama, Ziganda concretamente, no sabía castellano pero como estaba prohibido lo perdieron.

Accedemos a la Calle Mayor, sorprendiéndonos en un callejón lateral la imagen de San Fermín. Esta calle quizá sea la de más solera de la ciudad, el ser ruta del camino de Santiago y acceso a la plaza del Castillo ha hecho que en ella hayan permanecido los establecimientos más tradicionales. No hace falta mucha imaginación para intuir que unos siglos atrás por ella llevaban al trote a sus caballos los soldados del Viejo Reino de Nabarra, al igual que hasta hace poco tiempo en carros y mulas traían mercaderías de los pueblos.

La Plaza del Castillo, centro neurálgico de Iruña/Pamplona, es lugar de ambiente, encuentro y actividades, pero sobre todo es un lugar que guarda un encanto y el recuerdo de un escritor de personalidad arrolladora: el premio nobel Ernest Hemingway. Gracias a su novela “Fiesta” nuestra Iruña y su fiesta se hicieron mundiales. Su gran personalidad impactaba, quedando cautivado de nuestra tierra, pescaba en Yesa, visitaba Lekunberri, Irati, tenía amistad con los pelotaris vascos de la Habana, conoció a Pio Baroja… La verdad es que cuando visito ese txoko de la Plaza del Castillo donde se hospedaba y alternaba, y ves apoyada su estatua en el Café Iruña sientes el halo de su impactante huella. He viajado poco pero recuerdo que en Venecia y alguna otra ciudad le homenajean.

En 1545 el navarro Etxepare escribió el primer libro impreso en euskara. Los también navarros Axular (1643) y Leizarraga (1571), traductor del “Nuevo Testamento” al euskara por encargo de la reina de Nafarroa, contribuyeron a fijarla como lengua escrita.

Desde Oriente, en 1544, San Francisco de Xabier indicaba “la mía la bizcaína (euskara)”, y es que para nuestro emblemático santo fue lengua materna y en la que pronunció sus últimas palabras.

En Iruña en 1604 “muchos vecinos y habitantes no sabían ni entendían otra lengua que el dicho bascuence… lenguaje primero y natural de la dicha ciudad. Lo mismo en Lizarra, donde en 1607 un tercio de la población sólo sabía expresarse en euskara. Aún en 1778 “la tierra vascongada ocupa, de tres partes del Obispado,

Un documento sobre Murillo el Fruto (P. Monteano) del siglo XIV cuyos términos Aitzurieta ‘donde la peña blanca’, Baratzeberrieta ‘donde la huerta nueva’, Baratzebideta ‘donde el camino de la huerta’, Baratzezarreta ‘donde la huerta vieja’ … dan fe de que el euskera estaba muy vivo en muga de la Ribera.

‘Euskara danona/El euskera es de todos’ indicaba un folleto del Gobierno de Nafarroa de 1.990 (Intxausti-Foronda). En él leemos: “El historiador y primer cronista del Reino, el Padre Moret (1615-1687), expresó enérgicamente el derecho y el deber de conservar el vascuence en los pueblos de Navarra”.

El euskera está viviendo un renacimiento impensable unos pocos años atrás. Ves que te puedes dirigir a los jóvenes y se dirigen a ti en euskera, hablándolo con soltura y calidad. A menudo ocurre que, en zonas donde se había perdido el euskera hace siglos, jóvenes que no te conocen de nada te hablan en euskera, y al preguntarles por curiosidad por qué lo utilizan, responden “Lehengo hitza euskeraz beti” o algo similar. Muchos pelotaris lo hablan o han intentando hacerlo, Idoate, Martikorena, Goñi III, Mikel Beroiz, Martinez de Irujo… y lo mismo cantantes como Serafin Zubiri y otros muchos, ya que el euskera es más que nuestra querida y milenaria lengua, es futuro, esperanza, ilusión, nos acerca… El grupo de Aibar/Oibar, Puro Relajo cantando en euskera se gana las simpatías y éxito en pueblos y localidades de toda nuestra geografía: Lekeitio, Arguedas, Pamplona, Otxandio, Amorebieta, Ordizia, Vitoria/Gasteiz, Azpeitia, Beriain, Bilbao, Aiegi, Bergara…

Disfrutar de la fiesta de San Fermin en Iruña y en Lesaka -con su impresionante Zubigainekoa- y cuando podamos usemos en euskera.

Nota: la fotografía de la Mano de Irulegi la hice en el Planetario, tras dos horas de viaje, lluvia y una enorme fila de espera. Mereció la pena, un momento mágico ver la mano. En la fila coincidí unas señoras que se habían dedicado a la enseñanza, eran de la zona de Miranda de Arga, Berbinzana… y destacaban LO HERMOSAS QUE ERAN LAS CANCIONES EN EUSKERA, aunque ellas no lo hablaban.

Misma sensación de la emotiva versión del “Xalbadorren Heriotzean” que hace Rozalén, o el “Txoria Txori” que cantó Almudena Cid dejando perplejo por su fuerza/dulzura a un cantante estatal.

________________________________________________________________________

SAN FERMIN ETA IRUÑEKO MAGIA

Gure Erresuma Zaharreko hiriburua ezaguna eta nazioartean bizitua da festa hauetan, bai bertakoentzat, bai kanpokoentzat, duen giro sinestezinagatik. Baina milaka urtetatik gordetzen duen magia bere kaleetan eta historian zehar arnasten da urte osoan.

Bere garaian idatzi nuen bezala, ilunabarrean Argaren ertzetan ibiltzeak xarma berezia du, ibaiaren gaineko argiek islatzen dituzten zilar koloreko tonuekin eta gauak eskaintzen duen misterioarekin. Santa Engrazia zubiko harri zaharrek ibiltariengandik ikusi eta entzun dituzten istorio asko konta diezazkigukete. Itsasertzetik paseatuz, Taconerako aldapari ekingo diogu, eta Atari Berriko arku zabaleraino iritsiko gara. Arku horrek Iruñeak mendeetan zehar (milaka urte, beharbada) babestu duen harresira sartzeko aukera emango digu. Gure atzean Ezkaba mendia eta Pirinioetarako irteera daude. Ultzamako gizon batekin topo egin nuen, eta hark, euskarari buruz galdetzean, esan zidan bere aitak, 1912 inguruan jaioa, Ultzamako herri batean eskolara joan zenean, Zigandak zehazki, ez zekiela gaztelaniaz, baina debekatuta zegoenez, galdu egin zutela.

Kale Nagusira sartuko gara, eta alboko kalezulo batean San Ferminen irudia harrapatuko dugu. Kale hau, beharbada, hiriko zolarik handienekoa izango da, Donejakue bidearen ibilbidea eta Gazteluko plazarako sarbidea izateak establezimendu tradizionalenak bertan egotea eragin du. Ez da irudimen handirik behar mende batzuk lehenago Nabarrako Erresuma Zaharreko soldaduek beren zaldiei trostan eramaten zietela ohartzeko, duela gutxi arte gurdi eta mandoetan herrietatik salgaiak ekartzen zituzten bezala.

Gazteluko Plaza, Iruñeko erdigune neuralgikoa, giro, topaketa eta jardueretarako lekua da, baina, batez ere, nortasun handiko idazle baten xarma eta oroimena gordetzen duen lekua da: Ernest Hemingway Nobel sariduna. Bere “Fiesta” eleberriari esker, gure Iruña eta bere jaia mundialak bihurtu ziren. Bere nortasun handiak zirrara eragiten zuen, gure lurraz liluratuta geratu zen, Esan arrantzan egin zuen, Lekunberri bisitatu zuen, Irati, Habanako pilotari euskaldunen laguna zen, Pio Baroja ezagutu zuen… Egia esan, Gaztelu Plazako txoko hori bisitatzen dudanean, bertan ostatu hartu eta txandakatu egiten zen, eta haren estatua Iruña Kafetegian bermatuta ikusten duzunean, haren arrasto zirraragarriaren kutsua sentitzen duzu. Gutxi bidaiatu dut, baina gogoan dut Venezian eta beste hiriren batean omenaldia egiten diotela.

1545ean Etxepare nafarrak euskaraz inprimatutako lehen liburua idatzi zuen. Axularrek (1643) eta Leizarragak (1571), Nafarroako erreginaren enkarguz “Itun Berria” euskaratu zuenak, idatzizko hizkuntza gisa finkatzen lagundu zuten.

Ekialdetik, 1544an, Xabierko San Frantziskok “nirea Bizkaikoa (euskara)” adierazten zuen, izan ere, gure santu enblematikoarentzat ama hizkuntza izan zen eta bertan esan zituen bere azken hitzak.

Iruñean 1604an “herritar eta biztanle askok ez zekiten eta ez zuten ulertzen euskara baizik… hiri horretako lehen hizkuntza naturala. Gauza bera Lizarran, non 1607an biztanleriaren herenak euskaraz bakarrik zekien. Oraindik ere 1778an “euskal lurrak Gotzaindegiaren hiru zati hartzen ditu, bi zatiak eta gehiago”.

Murillo el Frutori (P. Monteano) buruzko dokumentua, XIV. mendekoa, Aitzurieta “donde la peña blanca”, Baratzeberrieta “donde la huerta nueva”, Baratzebideta “donde el camino de la huerta”, Baratzezarreta “donde la huerta vieja”… terminoek Erriberako mugan euskara oso bizirik zegoela erakusten dute.

‘Euskara danona/El euskera es de todos’ zioen Nafarroako Gobernuaren 1990eko liburuxka batek (Intxausti-Foronda). Bertan irakurtzen dugu: “Aita Moretek (1615-1687), historialari eta Erresumako lehen kronikariak, Nafarroako herrietan euskara gordetzeko eskubidea eta betebeharra adierazi zituen gogor”.

Euskara berpizkunde pentsaezina bizitzen ari da duela urte gutxi batzuk. Ikusten duzu gazteengana jo dezakezula eta zugana jotzen dutela euskaraz, erraztasunez eta kalitatez hitz eginez. Askotan gertatzen da, duela mende batzuk euskara galdu zen lekuetan, ezagutzen ez zaituzten gazteek euskaraz hitz egiten dizutela, eta zergatik erabiltzen duten jakin-minez galdetzean, “Lehengo hitza euskeraz beti” edo antzeko zerbait erantzuten dutela. Pilotari askok hitz egiten dute edo saiatu dira, Idoatek, Martikorenak, Goñi III.ak, Mikel Beroizek, Martinez de Irujok… eta gauza bera egiten dute Serafin Zubirik eta beste askok, euskara gure hizkuntza maitatua baino gehiago baita, etorkizuna da, itxaropena, ilusioa, hurbiltzen gaitu… Aibar/Oibarko Puro Relajo taldeak, euskaraz abestuz, gure geografia osoko herri eta herrietan lortzen ditu begikotasunak eta arrakasta: Lekeition, Arguedasen, Iruñean, Otxandion, Zornotzan, Ordizian, Gasteizen, Azpeitian, Beriainen, Bilbon, Aiegin, Bergaran…

San Fermin jaiaz gozatu Iruñean eta Lesakan -Zubigainekoa- eta ahal dugunean euskaraz.

Oharra: Irulegiren Eskuaren argazkia Planetarioan egin nuen, bi orduko bidaiaren, euriaren eta itxaronaldi ilara handi baten ondoren. Merezi izan zuen, une magiko bat eskua ikustea. Ilaran irakaskuntzan aritu ziren andre batzuekin izan nintzen, Miranda de Arga ingurukoak, Berbintzanakoak… eta nabarmentzen zuten ZEINEN EDERRAK ZIREN EUSKARAZKO KANTUAK, nahiz eta haiek ez zuten hitz egiten.

Rozalenek egiten duen “Xalbadorren Heriotzean” abestiaren bertsio hunkigarriaren sentsazio bera, edo Almudena Cidek abestu zuen “Txoria Txori” abestiaren sentsazio bera, bere indar/gozotasunagatik estatuko abeslari bat harrituta utziz.

Lagunok: denbora faltagatik, ITZULI erabili behar izan dut, aldaketaren bat eginez.

rnoSeotdpst1u4af36ih6f93hcm3lth4l702ic00miht5c27m3h09 mtfl8t