Datos sobre Uxue venidos del mundo musulmán.
En un capitulo que subí a este blog en septiembre del 2013 explicaba que el geógrafo Al Himyari, que vivió en nuestro siglo XV, escribió “Kitab ar-Rawd al-Mitar” (“El libro del jardín fragante”) donde recogió en un repertorio alfabético noticias geográficas sobre un montón de lugares de la península Ibérica, muchas de ellas tomadas de autores musulmanes más antiguos. (ver aquí).
Kitab ar-Rawd al-Mitar fue traducido y dado a conocer a la comunidad científica internacional el año 1938 por E. Levi-Provençal que lo tradujo al francés. Más tarde, esta obra fue traducida al castellano por María Pilar Maestro González en 1963.
A partir de esas traducciones se fue estudiando el contenido de esta obra. El eminente historiador navarro José María Lacarra dedujo que en ella había un pasaje que “sin duda alguna, se refería al castillo de Uxue, que en documentos de los siglos XI al XIII suele aparecer como Sancta María de Uxue, Sancta Maria de Usue o simplemente Sancta María”.
Recordemos que Al-Himyari vivió en nuestro siglo XV y que siguió como fundamento general de su obra las compilaciones de Al Bakri (siglo XI) y de Al Idrisi (siglo XII).
EL MOTIVO DE ESTE POST: LOS PÁRRAFOS DEL CRONISTA MUSULMÁN AL-HIMYARI SOBRE SANTA MARÍA DE UXUE Y UNA PRODIGIOSA FUENTE.
Hurgando por Internet encontré un texto de Javier Martínez de Aguirre (ver aquí) y unas citas al pie del mismo, entre las que se encuentra un enlace a una fotocopia de varios párrafos de la traducción de la obra de al Himyari hecha por María Pilar Maestro González. (ver aqui)
En la fotocopia aparece el texto del ilustre geógrafo andalusí cuando habla de Santa Maria de Algarve (actual ciudad de Faro (Portugal) que también fue conocida como Santa María de Faro)
Ahí leemos claramente el párrafo en el que seguramente está refiriéndose a Uxue ya que a nuestro castillo y pueblo se les conoció como de “Santa Maria de Uxue, (o de Usue, Ussue)” en cuños y documentos de hasta el siglo XIII.
Además la mención geográfica con la distancia al río Aragón coincide con la de nuestro pueblo. Leamos:
“Otra localidad, del nombre de Santa María, es la primera de las fortalezas que forman parte del sistema de defensa de Pamplona. Es la que está construida con más solidez y ocupa la posición más elevada. Está construida en una altura que domina el río Aragón, a una distancia de tres millas de este río”.
A éste, le sigue otro párrafo en el que no se sabe si el autor sigue refiriéndose a Santa Maria de Uxue o a la Santa Maria del Algarve.
Copiemos ese segundo párrafo:
“En la región de Santa Maria hay una curiosidad que pueden observar los musulmanes que llegan a estos parajes: se trata de una fuente que brota de la tierra con agua abundante , y si alguien se para frente a ella, ésta cesa de brotar y ya no sale ni una sola gota. Cuando se alejan, el caudal de la fuente vuelve a hacerse normal. Cualquiera que llegue a la región puede verificar fácilmente este fenómeno.”
Los siguientes párrafos se refieren claramente a la localidad situada en el Algarve.
Seguramente que en el párrafo donde menciona el prodigioso manantial, Al Himyari también se esté refiriendo a Santa Maria de Algarve… pero ahí queda la duda…
Si es que al citar lo de ese manantío todavía está hablando de Santa Maria de Uxue….. ¿Qué fuente es esa? ¿En qué parte de nuestro término municipal está (o estaba)?
A continuación un mapa tomado de Wikipdia del capitulo sobre la Taifa de Santa Maria de Algarve al que le he añadido la situación aproximada de Santa Maria de Uxue.
MAPA TOMADO DE WIKIPEDIA |
http://ujue-uxue.blogspot.com.es/2016/03/la-prodigiosa-fuente-que-menciona-al.html